"Bala jo jo re" is a traditional lullaby describing the story of Shri Ram. There is a lot of debate around the language used in the song. Some have asserted it is in Marathi while native Konkani speakers can identify Konkani in it and have grown up hearing this song from their grandparents and parents. The song is clearly influenced by Marathi, Sanskrit and Konkani languages.
The debate around the language aside; it is such a beautiful song sung in Raaga Madhyamavathi, I am sure it will stay in your mind and heart once heard. It was first recorded by Prasen Kumar Mallaya in 1980 and re-sung beautifully again recently by Priya R Pai and daughters. Hope you enjoy listening to it.
बाळा जो जो रे कुळभूषणा । दशरथनंदना ।
निद्रा करि बाळा मनमोहना । रामा लक्ष्मणा ॥धृ॥
bāḻā jo jo re kuḻabhūṣaṇā । daśarathanaṁdanā ।
nidrā kari bāḻā manamohanā । rāmā lakṣmaṇā ॥dhr̥॥
पाळण्य घ्हातले अयोध्येसी । दशरथाचे वंशी ।
पुत्र जन्मला हृषीकेशी । कौसल्येचे कुशी ॥१॥
pāḻaṇya ghhātale ayodhyesī । daśarathāce vaṁśī ।
putra janmalā hr̥ṣīkeśī । kausalyece kuśī ॥1॥
रन्तजडित पालण्य । झळके अमौलिक ।
वरती पहुडले कुलदिपक । त्रिभुवननायक ॥२॥
rantajaḍita pālaṇya । jhaḻake amāulika ।
varatī pahuḍale kuladipaka । tribhuvananāyaka ॥2॥
हालवी कौसल्या सुंदरी । धरुनी ज्ञानदोरी ।
पुष्प वर्षिलि सुरवरी । गर्जती जयजयकारी ॥३॥
hālavī kausalyā suṁdarī । dharunī jñānadorī ।
puṣpa varṣili suravarī । garjatī jayajayakārī ॥3॥
विश्वव्यापकां रघुराया । निद्रा करी बा सखयां ।
तुजवर कुरवंडी करुनिया धरनी । सांडित आपुली काया ॥४॥
viśvavyāpakāṁ raghurāyā । nidrā karī bā sakhayāṁ ।
tujavara kuravaṁḍī karuniyā dharanī । sāṁḍita āpulī kāyā ॥4॥
येऊनि वसिष्ठ सत्वर । सांगे जन्मांतर ।
राम परब्रम्ह साचार । सातव अवतार ॥५॥
yeūni vasiṣṭha satvara । sāṁge janmāṁtara ।
rāma parabramha sācāra । sātava avatāra ॥5॥
यागु रक्षुनिया अवधारा । मारुनि नीशाचरा ।
जाती सीतेच्या स्वयंवरा । उद्धरि गौतमदारा ॥६॥
yāgu rakṣuniyā avadhārā । māruni nīśācarā ।
jātī sītecyā svayaṁvarā । uddhari gautamadārā ॥6॥
परिणिल जानकी सुरुपा । भंगुनिया शिवचापा ।
रावण लाज्जत महाकोपा । गेला करूनि शोख ॥७॥
pariṇila jānakī surupā । bhaṁguniyā śivacāpā ।
rāvaṇa lājjata mahākopā । gelā karūni śokha ॥7॥
सिंधूजलराशी अवलीळा । नामे तरतिल शिळा ।
त्यावरी उतरुनिया दयाळा । ने वानरमेळा ॥८॥
siṁdhūjalarāśī avalīḻā । nāme taratila śiḻā ।
tyāvarī utaruniyā dayāḻā । ne vānarameḻā ॥8॥
समूळ मर्दूनि रावण । स्थापिल बिभीषण ।
देव सोडविल संपूर्ण । आनंदले त्रिभुवन ॥९॥
samūḻa mardūni rāvaṇa । sthāpila bibhīṣaṇa ।
deva soḍavila saṁpūrṇa । ānaṁdale tribhuvana ॥9॥
राम भावाचा भुकेला । भक्ताधीन झाला ।
दास विठ्ठले ऎकिला । पाळणा गाईला ॥१०॥
rāma bhāvācā bhukelā । bhaktādhīna jhālā ।
dāsa viṭhṭhale ऎkilā । pāḻaṇā gāīlā ॥10॥